«Топонимика Большого Сочи» - это очередная актуальная и, во многом, проблематичная тема, которую я предлагаю вашему вниманию. Отмечу сразу, что Интернет буквально пестрит антинаучными и заказными материалами по данному вопросу. Обсуждая данную тему, пользователи различных форумов ведут баталии за то, чтобы приписать своему народу то, что им исторически не принадлежало. В конфликт часто втягиваются грузины, русские, адыги, абазины, абхазы, лица убыхского происхождения в составе адыгского и абхазского народов… В общем, считаю, что нам, учёным и, в первую очередь, пользователям Абазинского Форума, нужно расставить все точки над «i» в этой серьёзнейшей теме и остудить горячие головы с помощью правдивой объективной информации по теме топонимики Большого Сочи. Это нужно для науки, а также для гармонизации межнациональных отношений на Кавказе, для того, чтобы отбить почву у различного рода провокаторов. Пусть никто не думает, что тема эта специально мною инспирирована, якобы, для «далеко идущих целей». Да, я абхаз, но абхаз убыхского происхождения по отцу. Более того, я убых и по матери и по прабабушке.
Итак, начнём. По данным Википедии, название города Сочи происходит от адаптированной русским языком тюркоязычной формы местного убыхского топонима «Шаша» или «Саша», происходящего от старинного кавказского мужского имени. Здесь уже ошибка, так как Шаша или Шаше (по-абхазски Шәачаа׳, Шәашаа׳) – это не мужское имя, а местная княжеская и довольно могущественная фамилия. А сейчас мы вспомним, как в абхазском, абазинском и адыгском языках фиксируется местное название города Сочи – Шәача׳ (Шъачэ). Потомки князей из рода Шәача (Шъачэ), по данным известного абхазского учёного и специалиста по истории и этнологии абхазской диаспоры в Турции Юрия Гудисовича Аргун, до сих пор встречаются в Турции. Но вот парадокс: называют себя носители указанного нами фамильного имени не убыхами, а абаза, т.е. этнонимом, что объединяет абхазов и абазин.
Для того, чтобы самому разобраться в истории и этимологии рода Шәача (Шъачэ), я поднял все доступные материалы, изучил и проанализировал их. И вот, что, друзья мои, получается.
1. По данным Ш.Д. Инал-ипа, среди абхазов исстари существовала фамилия Шәача׳, проживавшая на территории современного Сочи (См. Инал-ипа Ш.Д. Антропонимия абхазов. Майкоп, 2002, с. 334).
2. Абхазы из этого рода, проживающие ныне в Турции, указывают своё фамильное имя в форме «Шәашаа׳» (Шъашэ). Здесь, возможно, сыграло какое-то языковое влияние, предположим, что это влияние исходило от убыхов, которые проживали в горной части нынешнего Сочи.
3. В соответствии с реалиями абхазской антропонимики, фамильное имя Шәача (Шъачэ) состоит из словосложения двух основ: шә (шъ) и «ач». Такой расклад весьма традиционен для абхазо-абазинской ономастики. Дело в том, что фамильных имён абхазских князей с корневой основой «ач» немало: Ачба (Ачаа׳ – Ачбовы), Гячба (Гьачаа׳ – Гячбовы), Кяч (Кьачаа׳ – Кячевы), Чачба (Чачаа׳ – Чачбовы), Чичба (Чычаа׳ – Чичбовы). И тут же все эти фамильные имена сравните с фамилией Шәачаа׳. Рассматриваемый корень встречается и в некоторых грузинских фамилиях, произошедших от Ачба и Гячба: это Мачабели и Качибадзе.
4. Не узнав значение корневой основы «ач», которая повторяется во всех этих фамильных именах, мы не сможем подтвердить их этимологическое родство. В большинстве вариантов легенд об апсха (царе абхазов) говорится о фамилии Ачба, как о самой древней и знатной. Профессор Ш.Д. Инал-ипа также отмечает, что «основатель Абхазского царства и другие национально-абхазские цари (апсха) принадлежали к роду Ачба» (Инал-ипа Ш.Д. Вопросы этно-культурной истории абхазов. Сухуми, 1976, с. 407). Аргументируя свое утверждение, Ш.Д. Инал-ипа пишет: «Во-первых, Арриан и Прокопий сообщают, что апсилы и абазги выбирали себе правителей из местной знати, а согласно единогласному свидетельству исторических преданий, наиболее древним, многочисленным и влиятельным абхазским феодальным родом является именно Ачба. Во-вторых, существовавшая в средневековой Абхазии повинность или пеня в пользу феодалов называлась термином «ачбыр», что в дословном переводе означает налог или плату «в пользу Ачба». В-третьих, весьма характерным является абхазское выражение: «Прежде, чем говорить о Чачба, надо сказать об Ачба», которое надо понимать, как видно, в том смысле, что первыми правителями Абхазии являлись Ачба, которых сменили Чачба (Шервашидзе). Абхазское выражение о том, что «Ничего не скажешь о Чачба, не сказав сперва об Ачба», следует понимать в смысле старшинства и первенства рода Ачба по сравнению с Чачба в отношении управления Абхазией, в смысле непосредственной преемственной связи политической деятельности этих двух самых влиятельных в средневековой Абхазии феодальных родов» (Инал-ипа Ш.Д. Труды. Сухуми, 1988, с. 330-331). Для того чтобы приблизительно определить время появления фамилии Ачба, нам необходимо выяснить, когда же возникло фамильное имя Чачба. Иноязычное, в частности, грузинское оформление фамильного имени Чачас-дзе, на наш взгляд, предоставляет нам возможность предположить, что фамильная основа имени все же возникла раньше, чем измененное и адаптированное к чужому языку название. И поэтому вполне естественно, что фамилия Качибадзе, упоминаемое с X-XIII веков, возникло намного раньше, чем фамилия Бараташвили, а Гечба – намного раньше, чем Качибадзе. Таким же образом Чачба возникает раньше Чачас-дзе. Но является ли Чачба оригинальным или, говоря иными словами, не измененным фамильным именем?
5. Для продолжения нашего исследования мы должны понять: является ли Чачба оригинальным фамильным именем? Чтобы ответить на этот вопрос, мы должны определить правильное этимологическое значение основы фамилии Чачба – «Чач». Для этого нам необходимо ознакомиться с работами тех ученых, которые специально изучали этимологию абхазских фамильных имен.
5.1. Л.Х. Акаба о фамильном имени Чачба. Этнолог Л.Х. Акаба, например, считает, что корневой основой в фамильном имени Чачба является слог «ча» (от абхазского слова «ача» - «хлеб»). Частицу «ч», стоящую перед фамильно-патронимическим формантом «ба», Л.Х. Акаба возводит все к той же основе «ча». По ее мнению, «наименования фамилий Ачба и Чачба совпадают». «Разница лишь в том, - пишет Л.Х. Акаба, - что последняя выступает в удвоенной форме». В целом фамильное имя Чачба этнолог переводит с абхазского языка как «выращивающий хлеба», что, по мнению ученой, «относилось первоначально именно к фамилии Ачба» (Акаба Л.Х. Исторические корни архаических ритуалов абхазов. Сухуми, 1984, с. 102-103). Далее, в той же работе, Л.Х. Акаба с некоторым противоречием уточняет, что «языковые данные позволяют объяснить наименование фамилии Ачба и ее ответвлений Чачба и Чичба не как “выращивающих хлеба”, но как тех, “кто дает есть, насыщаться”» (Акаба, 1984, с. 115).
5.2. Загадка фамильного имени Чачба. Этимологии имени Чачба, предложенные этнологом Л.Х. Акаба, по нашему мнению, нуждаются в серьезной корректировке. Выдвинутые ею версии, к сожалению, ошибочны. Единственное, с чем мы можем согласиться, это то, что Чачба в сравнении с Ачба выступает «в удвоенной форме». Но Л.Х. Акаба незаметно для себя очень плотно подошла к правильному пониманию значения фамильного имени Чачба. «Так, - пишет она, - А.Н. Введенский был удивлен тем фактом, что “абхазцы утверждают, что Ачба на старом их языке значит князь, а Чачба (как называют по-абхазски Шервашидзе) над князем князь”» (Цит. по: Акаба Л.Х. Исторические корни архаических ритуалов абхазов. Сухуми, 1984, с. 103).
5.3. Разгадка значения фамилии Чачба. Вот ключ к разгадке значения фамильного имени абхазских владетельных князей: Ачба – это «князь» на старом абхазском языке, а Чачба – «над князем князь». Это означает только одно, что фамильное имя Чачба представляет собой редупликацию основы имени «Ачба» уже после того, как фамильное имя Ачба стало титульным именем, означающим «князя». Таким образом, нам становится ясно, что Ач-ач-ба - это «сын князя (стоящего) над князем». Итак, в средние века, судя по материалам, князя абхазы могли именовать как «Ачба» (например, «уи Инал-ипацва дрейуоуп, д-Ачбоуп» - могло означать «он из фамилии Инал-ипа, он Ачба», т.е. князь). Среди абхазов Турции вместо грузинского по происхождению слова «атауад» (князь) для обозначения князя обычно использовали фамильное имя наиболее могущественных абхазских князей Маршан. И потому фраза о князе из рода Инал-ипа в языке абхазов Турции могла быть произнесена так: «Уи Инал-ипацва дрейуоуп, д-Маршьануп» («Он из фамилии Инал-ипа, он Маршан», т.е. князь).
5.4. Является ли Ачба неизмененным именем. Но возникло ли фамильное имя Ачба в форме «Ачба» или оно также прошло через трансформацию? Возникнув ранее фамильного имени «Чачба», Ачба также было искажено до неузнаваемости. На факт искажения фамильного имени Ачба указывают грузино-мегрельские формы его написания – Анчабадзе и Анчбая. Фамильное имя Чачба произошла от Ачба уже после искажения этого фамильного имени. Исключив из грузино-мегрельских форм написания фамилии Ачба неабхазские форманты, мы получаем первоначальную абхазскую форму фамилии Ачба – это Анчаба – Анчба, что означает по-абхазски «сын Бога», «сын Анцва (Анча)». Поэтому становится понятным, почему Ачбовых считают в народе древнейшими жрецами наиболее могущественных абхазских святынь. Традиции обожествления царской власти, генеалогически происходившей от сословия жречества, связанного с почитаемыми в народе святилищами (Аныха), и предопределили возникновение фамилии Анчаба – Анчба.
5.5. О фамилии Анчаба. Если бы первоначальная форма фамилии Ачба не звучала как «Анцваба – Анчаба» и не означала «сын Бога», то средневековые грузинские авторы, прекрасно знавшие абхазскую религиозную терминологию, вряд ли зафиксировали бы ее в форме «Анчабадзе». Самое известное абхазское слово того времени «Анцва – Анча» неоднократно упоминается в работах грузинского царевича Вахушти Багратиони: «К востоку и к западу от Чороха, на скате Испирис-мты (на территории Грузии – Д.Д.), находится церковь Спаса, Анча, с куполом, большая, благолепная, на живописном месте, с резиденцией епископа, пастыря Лиганис-хеви». Согласно Багратиони, в Грузии также имелась «католикосовская», «большая без купола» церковь Анчисхати. Вахушти также объясняет и содержание религиозного термина «Анчи» (одна из форм написания абхазского термина «Анцва»). Согласно ему, Анчи – это обозначение храмовой иконы анчийской, находившейся в тифлисском Анчисхатском соборе. А, судя по подиконной надписи, она (икона Анчи) была привезена из Эдессы в Константинополь, «но когда Лев Исавр (717-741) и другие иконоборцы появились, тогда ее привезли в Кларджети и поставили в кафедральной анчийской церкви» (Царевич Вахушти. География Грузии. Тифлис, 1904, с. 57, 174).
Топонимика Большого Сочи
Сообщений 1 страница 2 из 2
Поделиться13 ноября, 2013г. 10:28
Поделиться23 ноября, 2013г. 10:31
Несмотря на искусственное усложнение поднятой нами темы со стороны разного рода дилетантов и аферистов от «науки», в Интернете имеется достаточное количество объективной и правдивой информации по абхазо-абазинской топонимике Большого Сочи. Хотелось бы продолжить начатую тему материалом, опубликованным на сайте orgpsaho.wordpress.com (источник - abazashta.com). Материал называется так: «Топонимика Сочи, абазинские и абхазские названия сочинских поселений и улиц». В общем, с поселениями всё более-менее ясно: не просто четверть или половина, подавляющее большинство сочинских топонимов по своему этимологическому значению относятся к абхазскому и абазинскому языкам. Никогда не любил и не люблю до сих пор что-либо утверждать без приведения достаточного для убеждения оппонентов числа веских аргументов. Поэтому начнём наше разъяснение темы, идущей к читателю в тандеме с чёткой аргументацией.
Для начала отметим главную особенность топонимики Кавказа: Черноморское побережье Кавказа представляет нам необыкновенно сложную и пёструю картину, где местные названия образовывались, изменялись, наслаивались в течение многих столетий под воздействием различных языков. Местные топонимы содержат корни слов адыгейского, убыхского, абазинского и абхазского языков, иногда в тесных разноязычных сочетаниях и зачастую сильно изменённые в русской транскрипции. Разбор таких топонимов в большинстве случаев очень затруднителен и невозможен без элементарных знаний фонетических особенностей и словарного запаса этих языков. Трудность достоверной расшифровки многих топонимов Черноморского побережья Кавказа усугубляется тем, что они могли происходить от племенных языков и диалектов, изобиловавших на побережье до XIX века и затем исчезнувших при формировании народностей и массовой эмиграции по окончанию Кавказской войны.
Итак, начнём приводить примеры, которые, на наш взгляд, убедительно доказывают правоту абхазо-абазинских учёных и фальсификаторство иных (разнонациональных) учёных мужей:
1) Абазинка – село на левобережье долины р. Мацесты, в 8 км от её устья. .Ф. Торнау, побывавший в этих местах в 1835 г., описывает селение абазинского общества Чуа, в котором насчитывалось до 150 семейств, проживающих растянуто, на расстоянии трёх вёрст и признающих над собой власть князя Безишь Ачу (Дзидзария Г.А., Ф.Ф. Торнау и его кавказские материалы XIX века. М., 1976. с. 105). Этноним абазин закрепился в некоторых названиях улиц Сочи. Так, на карте Г.Г. Москвича (1912 г.), совр. ул. Кубанская названа Абазинской. Синоним этого этнонима – джигеты сохранился (хотя и искажённо) в названии ул. Джигитской (в районе «Светланы»), которую следует правильно назвать Джигетской. Улица Несебрская (напротив морпорта) в конце XIX в. носила название Абазинский бульвар.
2) Абгара – левый, наиболее крупный приток р. Кепши. Буквальный перевод с абх. – «обрывистое место».
3) Агва – наиболее крупный правый приток р. Сочи, впадающий в неё в 16 км от устья. В.Е. Кварчиа (Кварчиа В.Е. Ойконимы Абхазии в письменных источниках. Сухуми, 1985) предполагает в основе топонима абхазо-абазинский термин агуа – «срединная часть поселения» или родовое имя Агуа (Карамзиа - фамильное имя, данное роду Агуа мегрельскими священни ками).
4) Агура – река, впадающая в Чёрное море в 1,5 км к Ю-В от устья Мацесты. Характерно, что в процессе исторического развития абхазское слово акуа (аква) и соответственно убыхо-абазинское агуа (агва) приобрело смысл «ущелье», «овраг», а с собирательным суффиксом «ра» акуара (агуара) уже стало означать «река», «ручей», «источник», дословно – «течь», «стекать». Вероятно этот смысл имеет и современный гидроним Агура. Между прочим, в Агурском ущелье, у подножия Орлиных скал, и сейчас имеются сероводородные источники. Другой вариант этимологии названия Агура – от абх. агуара – «забор», «ограда», «загон для скота». Нижняя часть долины р. Агуры действительно имеет характер замкнутого ущелья, выход из которого вглубь гор закрыт каскадом Агурских водопадов. Л.И. Лавров (Этнографический очерк убыхов, с.7) приводит и другое название для этой реки – Хуорта и там же упоминает р. Хуоста (Хоста).
5) Адлер – большой посёлок городского типа, районный центр, на берегу Чёрного моря, в устьевой части долины р. Мзымты. Название «мыс Адлер» встречается в исторических документах уже в начале 30-х годов XIX века. Ф.Ф. Торнау, побывавший здесь в 1835 году, сообщал, что на Адлерской низменности, носившей название Лиешь, проживает общество садзов-джигетов Аредба. Поселения этого общества разделены на следующие аулы: Керека, Абаха, Банрыпш, Учуга и Хышхорипш. (Дзидзария Г.А., Ф.Ф. Торнау и его кавказские материалы XIX века. М., 1976., с. 106). Коков предложил также перевод топонима Адлер от турецкого адилар- «островитяне». Ещё ранее Ю.К. Ефремов (Ефремов Ю.К. Тропами горного Черноморья. М., 1963. с. 90) предполагал, что название торгового пункта в устье Мзымты, данное турками – Ардляр или Артляр было изменено кем-то из русских немцев-прибалтийцев, состоявших на службе в русский армии, на знакомое им немецкое Адлер – «орёл». Гавань Артлар упоминается ещё у Евлия Челеби в 1641 г. Сравните, в Греции есть несколько древних топонимов на Арт: епархия Арты, ном (область) Арты. Возможно этнотопоним Арт восходил к античному периоду расселения греков на восточном берегу Чёрного моря. Аналогично греки – ахейцы («морские жители») в тот же период колонизации восточного берега Чёрного моря назвали ряд местных племён ахеянами («приморские жители»). Примечательны варианты этого названия Эрделер, (отмечен Пейсонелем ещё в середине XVIII в.) и Ардлер в сообщении С. Броневского.
6) Азмыч – первый от верховьев крупный левый приток р. Мзымты. Истоки р. Азмыч – в Ацетукских озёрах Рейнгарда и Морозовой на водоразделе (хр. Ацетука) бассейнов Мзымта и Лашипсе. В.Е. Кварчия переводит азмыч с абхазского как «водоём (бассейн) на реке».
7) Аибга – хребет, разделяющий среднюю часть долины р. Мзымта и верховья р. Псоу; максимальная высота – гора Каменный столб (2509). Село Аибга располагается в верховьях Псоу. Аибга – это название одного из горных абазинских обществ, проживавших в середине XIX века в верховьях Псоу и, по свидетельству Ф.Ф. Торнау, насчитывающих до 180 семейств, где главная фамилия Маршании (Дзидзария Г.А., Ф.Ф. Торнау и его кавказские материалы XIX века. М., 1976, с. 105). По-видимому, этот этноним распространился и на название ближайших гор. Ш.Д. Инал-ипа (1971, с. 69) предполагает, что Аибга происходит от имени абхазского рода Айба. Аибга – это название одного из горных абазинских обществ, проживавших в середине XIX в. в верховьях Псоу и, по свидетельству Ф.Ф. Торнау, насчитывавших до 180 семейств, где главная фамилия Маршаниа.
8) Аишха – название 4 хребтов, 3 пиков (названия номерные: Аишха I, Аишха II и т.д.) и перевала в системе ГКХ в верховьях р. Мзымты и её правого притока р. Пслух. Гора Аишха III носит параллельное название Лоюб-Цухе. Ш.Д. Инал-Ипа (1971, с. 290) переводит название Аишха как «гора (рода) Айба». Ср. Аибга.
9) Ачишхо - гора Ачишхо в прошлом служила местом для выпаса скота абазин-медовеевцев, и называлась у черкесов Медозюи-Кушх «пастбище медозюев». Современный топоним Ачишхо переводится с адыгейского как «козлиная гора». Но шхо имеет значение и «огромный», «большой». Учитывая своеобразный вытянутый профиль горы (при обзоре со стороны Мзымты) название Ачишхо может обозначать и «гора, похожая на большого козла». Ш.Д. Инал-ипа считает топоним Ачишхо абхазского происхождения и выводит от ачи (атшы) – «лошадь» и ашьха «гора».
10) Ареда - старочеркесское название Завокзального микрорайона в центре г. Сочи. Это название связывается с наименованием абазинского рода Арыд или Аред, населявшего территорию в низовьях р. Мзымты и, в свою очередь, послужившее основой современного топонима Адлер (через турецкое Ардляр). Часть этого рода проживала на левом приустьевом склоне долины р. Сочи. Здесь же находилась резиденция абазинских князей Аубла (Облагу).
11) Кудепста - река, впадающая в Чёрное море в междуречье Хоста-Мзымта. Посёлок в устье реки, в прошлом носил название Нижняя Николаевка. Ф.Ф. Торнау (1835 год) пишет, что на реке Худапс находится селение Чужи, около 100 семейств, жилища их разбросаны по высотам; здесь произрастает виноград, развито хлебопашество. Общество Чужи признаёт над собой власть князя Джимир-ипа Ислам Бага. Ш.Д. Инал-Ипа приводит абхазский фонетический вариант Кудепста «ущелье Куды». Люлье упоминает шапсугский род Кудь. Род Кудь – шапсуги, происходящие от абхазской дворянской фамилии Акудба.
И это только незначительная часть абхазо-абазинской топонимики района Большого Сочи...