Тема установления связей между абхазо-адыгскими языками и языком сванов является в лингвистической науке весьма актуальной. Ею интересуются практически все, начиная с языковедов до студентов, форумчан и политиков. Довольно часто данная тема затрагивается и в Интернете. Но ни один сайт в своих рамках так до сих пор и не суммировал данные, гипотезы и результаты этих многочисленных исследований. АФ постарается восполнить этот пробел в глобальной сети и профессионально раскрыть все тайны данной интереснейшей темы.
Из сванской мифологии известен персонаж აფსაათ (Апсаат). Фиксируется в следующих в вариантах: აფსათ||აფსაასტ||აფსაასდ (Апсат, Апсааст, Апсаасд). По преданию, Апсаат царь птиц. Согласно сванскому верованию, под его властью находится охота над птицами. Однако по некоторым преданиям Апсаат пастух зверей и контролирует всю охоту. Источником имени этого мифологического персонажа является абхазский и абазинский языки: по-абхазски - аҧсаа׳тә (апсаатв), по-абазински - пссгIачIвы, что означает "птицу". Согласно пользователю Chkoni (см. http://lingvoforum.net), «источником сванского Апсаат-а, осетинского Æфсати, карачаевского Апсаты и балкарского Авшати является абхазский язык. Причем, в балкарском и карачаевском считается осетинским заимствованием».
Следующее абхазо-абазинское заимствование в сванском языке – слова ჯირა||ჯიჰრა (джира – джиhра) в значении «дубовое дерево» (сравните: в абхазском – аджь – «дуб», аджьра – «дубрава»; в абазинском языке - джьчIвы - "дуб"). В сванском (так же, как и в грузинском), исконно картвельский корень, обозначающий дубовое дерево, забыт. Корень сохраняется в мегрельском и лазском: ჭყონი (чъкъони: мегр.) = ჭკონი (чъкъони: лаз.) = дубовое дерево.
Другие абхазо-адыгские заимствования в сванском языке – слово მუს (мус) - «снег» (сравните с абхазским словом «асы׳», абазинским "сы" и адыгейским словом «осы» в том же значении. Дождь на сванском უჩხა, ვუჩხა (учха, вучха). Заимствовано с черкесского: уэшх (черк.): дождь. С абхазо-адыгских языков заимствованы припевы ვარადა, სივარადა "варада, сиварада". Эти припевы встречаются в мегрельских, сванских, верхнеаджарских песнях, а также в песнях, исполняемых среди грузин, проживающих в Турции.
Как отмечает Chkoni, «в сванском для обозначения лошади используется чаж(ў)/чǟж/чäж. Этот корень не восстанавливается на уровне общекартвельского языка-основы, так как не находит закономерных соответствий в других картвельских языках. С другой стороны, его можно связать с общеабхазо-абазинским "(а)ҽы" - "тшы" (лошадь). Думаю, продолжает автор, что сванский позаимствовал диминутивную форму "ҽыжǝ" (ҽы-жǝ: лошадка)». Полагаю, что это не единственное абхазо-абазинское заимствование в картвельском, обозначающее лошадь. Надо отметить еще Ачу(а) (აჩუ(ა): мегр. груз. "лошадь" на детском языке. Видимо из абхазского "аҽы"), ҷани (ჭანი: мегр. груз. "мерин", "кастрированная лошадь". Наверно из абхазо-абазинского аҽан "кобыла"). Сюда же можно отнести и ҷаки
Сванско-адыгские параллели:
(ჭაკი: мегр. груз. "кобыла" где можно выделить тот же абхазский корень "ҽы" (лошадь).
ცუდყვავილა მუღვა [мугъва] оспа - мыгъо 1. несчастливый и приносящий несчастье другим. 2. незадачливый; злосчастный.
ცხოვარი ღველაქ [гъвелак] баран, овца - гъэлъэхъу годовалый холощенный ягненок.
კრკო შგვიბ [шгвиб] желудь – мышкIу «желудь».
აზნაური ვარგ [варг] дворянин (князь) – уэркъ «дворянин, знатный».
გული გვი [гви] сердце – гу «сердце».
მგელი თხერე [тхере] волк – тыгъужъ «волк».
ფუღური ბარღვ [баргъв] дупло – гъурб «дупло» (ба-р-гъу<*гъу-р-б).
Лексические заимствования в сванском из адыгейского языка:
Сван. wed «роса» - адыг. уэ «град».
Сван. lemesk//lemesg «огонь»; lalamesk//lamesk «очаг» (основа mesk) - адыг. маскIэ «искра» этимология «огненный хвост» от глаг сы- «гореть».
Сван. xada//xeda «который» - адыг. хэт(а) «кто, который».
Сван. žinaγ «ягненок» - адыг. шъынэ «ягненок».
Сван. paqv «шапка» - адыг. паIо, шапс.-хакучинское пакъIу «шапка» (от себя замечу что здесь чередующиеся абруптивы Iуэ//къIуэ, как в Iас//къIас).
Сван. teten «шило» - адыг. дыды «то же».
Сван. зač «почка (орган)», мегр. čača – адыг. жъэжъый «то же»
Сван. čače, мегр. bzake «борода» -адыг. жакIэ «борода»
Сван. nekča «бровь» - адыг. напцэ «то же»
Сван. xway «много» - адыг. хъои «очень много, полным полно»
Сван. aw «нет» - адыг. хьау «то же»
Сван. eзa, eзi «он» - адыг. езы «он сам»
Сван. eзj-ar «они» - адыг. езыхэр «они сами»
Сван. gwal, мегр. agwara «хлев» - абаз. gilarta «то же»
Сван. tqer «грязь» - адыг.-шапс. я-ткъIэ «то же» но осет. диг. лæхъерæ, ирон. лæхъир – вязкий, жидкий, мокрый
Сван. kwecen «пшеница» - адыг. куэцы «то же»
Сван. mencla «кузнечик» - убых. maca «то же», адыг. мацI «саранча»
Сван. leγw «мясо» - адыг. лы «то же»
Сван. kurpi, kiret «круглый» – адыг. хъурай «то же»
Сван. baq, ba®q «шаг» – адыг. бэкъу «промежуток между ногами», лъэбэкъу «шаг», где лъэ- «нога»
Сван. gwej «молоть» – адыг. гуы- «рушить, толочь»
Сван. guem «кладовая» – адыг. куэн, каб. гуэн «плетенное зернохранилище»
Сван. zentx «овес» – адыг. зэнтхъ «то же»
Сван. kaw «плетень» в kawiš qor «ворота (qor) ограды» – адыг. чэу, шапс. кьэу «плетень»
Сван. majd «голод» – адыг. мэлакIэ, каб. мэжалIэ «голодающий, голодный» (оба из *мэлалIэ, где лIэ- «умирать»), абх. а-мла «голод» («л» перешло в «д»)
Сван. mekw «копна» – адыг. мэкъу «сено»
Сван. tqwib, мегр. tqupi, tkubi «близнецы» – адыг.-шапс. ткъIу «два», б- «ребенок» (из адыг. бы-н «дети»)
Сван. un(u)gir, мегр. unageri «седло» – адыг. уанэгу букв. «середина седла» (ср. осет. уаникIиафса «чересседельник»)
Сван. pusd «господин» – адыг. пщы «князь, владыка» Ады. заимств. по Рогава
Сван. naγwžur «юноша» - адыг. ныбжьэгъу «товарищ, ровесник» (метатеза <nažuγwr)
Сван. pxule «палец (ноги)» - адыг. Iэ-пхъуа-мбэ, где Iэ-рука, пхъуэ-палец, мбэ -?; адыг. лъэ-нога *пхъуалъэ «палец ноги».
Сванский и абхазо-адыгские языки
Сообщений 1 страница 2 из 2
Поделиться13 ноября, 2013г. 09:45
Поделиться23 ноября, 2013г. 09:49
По поисковому словосочетанию «сванский и абхазо-адыгские языки» поисковик Яндекс открывает ссылки 2000 сайтов. На первом месте один из моих интернет-проектов.
Но я сейчас хотел бы обратить внимание на материал сайта «adamalla.com». Один из пользователей данного форума, Malik-Irakli, публикует в самом начале темы о сванском языке статью Г.А. Климова «Два тысячелетия истории малого языка (сванские данные)». Уважая, в целом, Г.А. Климова как неплохого лингвиста, я, тем не менее, не могу не указать факта ошибочности целого ряда положений автора статьи.
В частности, Г.А. Климов пишет: «Название крупного села Babuser-i 'Бабушери', расположенного южнее Сухуми близ черноморского побережья, является, по всей вероятности, сванским топонимом, стоящим в едином ряду с несколькими другими подобными названиями сванских селений, характеризующимися исходом на топоформант -s-er». На самом деле топоним Бабушера (Бабышь-ира) абхазский («Орех Бабыша Маршаниа»).
Тут невозможно не вспомнить господина Т. Мибчуани. В своих работах он выдавал за сванские совершенно прозрачные, для мало-мальски знакомого с абхазским языком, абхазские названия, как например: Жьабна абх. «заячий лес» - из а-жьа «заяц» и бна – «лес», он возводил (неизвестно на каком основании) к сванскому шабеш «восточный участок», Бабушера – мегрелизированная форма абхазского Бабышь-ира «Орех Бабыша (Маршания – Д.Д.)», он также считает сванским вкладом, Ачырха в абхазском произношении Аҽырха «конская долина» - от аҽы «лошадь, конь» и арха «долина», объясняет из сванского чирха «горный хрусталь», где «долина», а где «горный хрусталь»?
Malik-Irakli, дополняя материал о сванском языке, указывает, что «корень слова «Мушван» есть топоним ШВАН, откуда и образовалось историческое название земли, где живут сваны». Напомним, что абхазы именовали и именуют сванов «ашәаныуа» (ашваныуа), что в переводе с абхазского языка означает «человека с области /страны/ льда». И этот термин в абхазском языке не неологизм.
Далее Malik-Irakli пишет: «Один из самых авторитетных немецких картвелологов, ученик Деетерса, проф. Karl-Horst Schmidt из Бонна, установил, что топоним ГАГРА следует считать фонетическим вариантом сванского дендронима ГАКРА, означающего «ореховые деревья» (многие учёные обращали внимание на это сходство и до Шмидта)».
Разочарую уважаемого пользователя. Топоним Гагра происходит от названия Гагрипш, что в свою очередь по-абхазски звучит как «Ҳагрыҧшь» и означает «владение рода Хагба».