Данные по абхазо-абазинской топо-гидронимике Кавказа взято с сайта http://budetinteresno.info.
Аапста (Ааҧсҭа) – река в республике Абхазия, берет начало на южных склонах Бзыбского хребта в районе Гудаутского перевала; впадает в Черное море у поселка Приморское. Гидроним переводится с абхазского «аапсы», как «тисовая река».
Комментарий. Гидроним Аапста (Ааҧсҭа) переводится с абхазского языка не как «тисовая река», а как «тисовое ущелье»: а׳а – это тис ягодный (taxus baccata), аҧсҭа׳ – ущелье.
Абазакт – аул в Хабезском районе республики Карачаево-Черкесия, расположен в долине р. Малый Зеленчук. До 1850 года находился между реками Урупом и Кяфаром. Бывшее название аула – Егибоковский (Гьабакъвайкыт) – «Егибоковых аул». В 1929 году аул переименован в Абазакт. Топоним состоит из двух основ, где абаза – этноним, апеллятив кыт – «село» (абаз.). «Село абазин». Численность населения – 274 человека. Абазины – коренные жители Кавказа; до XIV-го века они проживали на северо-западном побережье Черного моря, между реками Туапсе и Бзыбью, затем в последующие четыре столетия переселились на северные склоны Главного Кавказского хребта (в верховья рек Лабы, Урупа, Большого и Малого Зеленчуков, Кубани и Теберды). После Кавказской войны, в период с 1859 по 1866 годы более 40 тысяч абазин было переселено в Турцию; в настоящее время на территории России проживает 33 тыс. человек. Абазины проживают в основном на территории республики Карачаево-Черкесия. Абазины близки к абхазам, а абазинский язык – к абхазскому. По мнению Ш.Д. Инал-ипа и Е.П. Алексеева, абазины являются частью абхазов, но обособление абазин внутри абхазского этнического массива произошло еще до переселения абазин на северные склоны Кавказского хребта, при этом уже до переселения эта обособившаяся абазинская группа была известна соседям-абхазам под названием ашвуа, оно сохранилось у абхазов до сих пор и обозначает абаза-тапанта. Русские летописи определенно указывают на абазин как на соседей грузин и абхазов и называют абазин «обезами», а Константин Багрянородный помещает Абазгию между Никопсией (р. Нечепсухо, Краснодарский край) и Сотириуполем (Пицунда, севернее г. Сухуми).
Комментарий. Этноним «обезы» означает как абазин, так и абхазов. Точно так же абазин именовали «абхазами» и абхазов «абазинами».
Абаза-Хабль – аул в Адыге-Хабльском районе республики Карачаево-Черкесия, находится в верховьях р. Малый Щеблонок (лев. приток р. Большой Зеленчук.). Основан в 1928 году переселенцами из аула Эльбурган. Население – абазины-тапанта. Численность населения – 405 человек. Топоним переводится, как «селение абазин», где хабль – «селение», «поселок» (черк.).
Абазинка – небольшая речка, правый приток р. Кубань. Впадает в нее северо-восточнее г. Черкесска. Берет начало у северо-восточного подножья Пастбищного хребта. Длина – 35 км. В основе названия гидронима этноним абаза и топоформант – инка. Бывшее название – Тохвтамыш – абазинское родовое имя.
Абазыкишлак – горная вершина в республике Карачаево-Черкесия, расположена в верховьях рек Аликоновка, Эшкакон, Кичмалка, высота – 2148 м. В основе первого элемента оронима лежит самоназвание абазинского народа – абаза; второй элемент – от къышлакъ – «зимнее стойбище». «Зимнее стойбище абазин» (карач.).
Абгецки (Абыцха) – горный перевал на границе Абхазии и Карачаево-Черкесии, разделяет долины рек Санчаро и Большой Лабы; высота – 3053 м. По мнению С.Х. Ионовой, ороним переводится, как «хворостина» (абх.).
Комментарий. Мне кажется, что не совсем верно данный ороним зафиксирован по-русски. То, что он абхазоязычный, у меня сомнений нет. Думаю, вряд ли абхазы назвали бы горный перевал «хворостиной». Скорее всего, в «Абгецки» мы имеем «Абҕацаҟьа» (Абгацакя), что и было передано как «Абгецки». «Абҕацаҟьа» происходит из двух абхазских слов: «абҕа» (старинное наименование «горы» в абхазском языке) и «ацаҟьа» (скала, утёс).
Абин – правый приток р. Адагум, протяженностью 81 км. Берет свое начало на северных отрогах хребта Коцехур. В данное время впадает в Варнавинское водохранилище. Адыгейская форма Абын. Этимология слова неоднозначна. Можно сравнить с абхазским абна - <лес>, есть похожий и тюркский корень аб, означающий <река, вода>. Есть еще одно подходящее абхазское слово абаа - <крепость>. По мнению археологов, название реки произошло от слова абун – имени меотского племени. Река Абин дала название: городу Абинску и Абинскому району, а также одной из вершин хребта Коцехур, высотой 728,5 м.
Комментарий. Первоначальная версия составителей топонимического словаря на вышеупомянутом сайте более правдоподобна. Если адыгейцы это места именовали «абын», то оно происходит от абхазо-абазинского слова «абна» (абын, бна). Возможно, так именовалось и меотское племя «абун», то есть «лесные», названные так предками абхазов и абазин. В абхазо-абазинском языке слово «а׳бна» (лес) используется и как «абна», и как «абын». Приведём примеры. В абхазском языке: а׳бнаб (тур кавказский), а׳бнагә (имеется в виду «абнагә змоу» - «имеющий лесное сердце», т.е. очень смелый и храбрый человек), абна׳зара (охота на пушных зверей), абнала׳ (волк, буквально «лесная собака», одно из обозначений волка), абынцгәы׳ (рысь, буквально «лесная кошка»), абынҽа׳цә (лось). В абазинском языке: бна (лес), бнагIв (лесной человек), бначв (зубр), бнашвыр (лесное животное) и т.п.
Авадхара (Ауадҳара) – река в республике Абхазия, правый приток р. Лашипсе, берет начало с южных склонов Главного Кавказского хребта (район г. Ацетука). В основе перевода данного гидронима лежит абхазское ауадхара – «высокое, отдаленное место», где ауада – «верх», хара – «даль». Высокую широколиственную траву бзыбцы называют ауадха (похожа на лопух); ра – показатель множественности. «Поляна, покрытая высокой травой» или «лопуховая поляна» (абх.). В нижнем течении реки расположен одноименный курорт.
Агва – река в Краснодарском крае, правый приток р. Сочи, берет начало с северо-западных склонов г. Амуко (1918 м). Перевод этого гидронима, возможно, восходит к абхазскому акуа – «тухлый», «пахнущий сероводородом», что объясняется наличием в этой долине серных источников. Согласно другой версии, в истолковании гидронима лежит абхазское агуа – «ущелье», гидронима может присутствовать «овраг». Не исключено, что в основе названия гвы – общекавказское «сердце», а в абазинском - «середина», «простор», «ширь».
Комментарий. Версия о происхождении гидронима Агва от абхазского «аҟәа» (аква – тухлый, гнилой) имеет под собой смысл. Нередко речки, «пахнущие сероводородом», люди именовали «Гнилушкой». Однако неверным является утверждение, что «агуа» в абхазском языке означает ущелье. Другое дело, что «агәаҩа» (агуаюа), в абхазском языке означает «лощину», «балку» и «полость». Возможно, реку назвали не Агуа, а Агуа׳а (Агәаа), что в переводе с абхазского языка означает «бурную, часто разливающуюся, как бы обиженную реку».